正當我們感到一籌莫展時,忍不住請經驗老到的李察老爹為我們示範。只見他左手撐著溯溪杖、右手持竿,輕鬆自在的揮灑釣竿,由於坦河的溪幅狹小,因此李察採取一次拋投,除了避免過多假拋動作嚇到鱒魚,二來縮短拋投距離可避免釣組掛到草叢和樹枝。不一會功夫,老爹就得到兩次魚訊,其中一次大夥還目睹了一尾不小的棕鱒整隻躍出水面補食毛鉤。有了這兩次魚訊,讓岸上觀望的我們自嘆弗如,倘若再釣不到魚,真的是技術不夠,而非溪裡無魚。
While we were frustrated, we asked the well experienced Richard to make demonstration for us. Richard held a stick in his left hand, and cast the fly with right hand easily. Because River Tone was narrow, thus Richard did one false cast at each cast. By doing so, it could prevent the trout from being scared by movement of cast, secondly, the short cast avoided the line and fly being trapped by tree or weed. And just for a while, Richard got responses for twice, and among of which everybody even saw a big brown trout jumped out of the water to bite the fly. After seeing the demonstration, we all had to admire Richard’s skill. If we could not catch any trout, the reason would be our fishing skill, not there was no trout in the river.
保羅引領著我來到稍微上游一點的標點,指了前方傍水而生的草叢,認為那裡可能藏有鱒魚,要我嘗試看看。我跪在河岸邊並且壓低身子,小心的將毛鉤送入標點,毛鉤沿著草叢漂了幾次依舊沒有反應,當我準備放棄時,平靜的水面驟然迸出了一個水花,儘管揚竿不及,保羅卻馬上提醒我,要我再將毛鉤拋到同一個標點,因為鱒魚可能還在原處。這回有了準備,當水面再次出現魚訊時,一記準確的作合,釣線一繃緊,中魚的喜悅自嘴角揚起!
Paul led me come to a point where was further upstream, pointing at the area which was close to weed, he though there might be a trout and asked me to take a try. I knelt down to keep myself low, then cast a fly into the point carefully. The fly had floated by the side of weed for several times, there was no response. But just while I was going to give up, there came a splash that broke the clam water. Despite I missed the chance, Paul reminded me to cast the fly in the same point, because the trout might still be there. This time I prepared well, once a splash came, a nice strike made the line tight, then a smile came one the angler’s face.
這尾棕鱒的釣獲,為大夥打了一劑強心針,接著小左也在一處緩流區,擒獲他此行的第一尾鱒魚;不僅如此,午後溪邊出現大量蜉蝣羽化,小左更在一處緩流區請上一尾漂亮的茴香魚。之後,小左示意要我再試試看,因為茴香魚的個性較溫吞,不若棕鱒那般神經質,因此標點附近應該還有別的茴香魚可釣,果不其然,毛鉤一落水,我便中了一尾茴香魚,然而這尾茴香魚卻立刻順流潛至水底的沈木堆,再加上使用無倒鉤的毛鉤,因此讓牠脫鉤,煞是可惜!
After I landed up the first trout, it was a great pump for everybody. Later, Wesley also caught a brown trout. Additionally, while there were a lot of mayflies hatched in the afternoon, Wesley even landed up a beautiful grayling in upstream. After Wesley released the grayling, then he made a gesture for me to take a try. Because grayling is not as nervous as brown trout, so probably there is still some grayling can fish. It was true, I got a grayling immediately once my dry fly touched the surface. However, the grayling swam downstream by the flow and dived into woods, besides, I used barbless hook, so I lost it in the end. What a shame.
不過最悶的還是大軒,無論多麼努力的拋投、操竿,始終無法獲得鱒魚的青睞。不過就在他拖著釣組,打算更換標點時,一旁的毛鉤卻炸出個大水花,只見大軒宛如被電到一般,下意識做了揚竿的動作,可惜因水面滯線過多,作合不及,看到此景,岸上的一群人無不笑彎了腰,只留下大軒兀自楞在溪邊。總而言之,首日的坦河釣遊,小左與我還是共拉起二尾茴香魚與三尾棕鱒。
However, Caddis was the one who has bad luck. No matter how hard he did, he did not find favour with trout. While Caddis dragged line and tried to move forward, then all of sudden, there was a big splash on his fly. Caddis was shocked and made a strike without any consideration, but it had been too late to strike. All of us laughed, leaving the Caddis stunned in the riverside. In general, the first day of fishing trip Wesley and I still landed two grayling and three brown trout up.
No comments:
Post a Comment